Президентът на Филипините Фердинанд Маркос-младши обяви национално енергийно извънредно положение в отговор на войната на САЩ и Израел срещу Иран и това, което той нарече „непосредствена опасност“ за енергийните доставки на страната.
Декларацията за извънредно положение от вторник дойде в момент, когато транспортните работници, пътуващите и потребителските групи във Филипините планират двудневна стачка от четвъртък в знак на протест срещу повишаването на цените на горивата и това, което те определят като провал на администрацията на Маркос да реагира своевременно.
‘’Обявяването на състояние на национално енергийно извънредно положение ще позволи на правителството… да приложи адекватни и координирани мерки съгласно действащите закони, за да се справи с рисковете, произтичащи от прекъсванията в глобалните енергийни доставки и вътрешната икономика“, заяви Маркос-младши.
Като част от спешните мерки е сформиран комитет, който да гарантира организираното движение, снабдяване, разпределение и наличност на горива, храни, лекарства, селскостопански продукти и други стоки от първа необходимост, добави той.
Декларацията за извънредно положение, която ще остане в сила една година, упълномощава правителството да закупува горива и петролни продукти, за да гарантира навременни и достатъчни доставки, и при необходимост, да заплаща авансово част от сумата по договорите.
Властите също така са оправомощени да предприемат действия срещу презапасяването, спекулата и манипулирането на доставките на петролни продукти.
По-рано във вторник министърът на енергетиката Шарън Гарин заяви на брифинг, че страната все още разполага с около 45-дневен запас от гориво въз основа на текущите нива на потребление.
Гарин посочи, че правителството работи за закупуването на 1 милион барела петрол от страни в и извън Югоизточна Азия, за да изгради своя буферен резерв, но вероятно ще има несигурност при достигането на тези нива.
Посланикът на Филипините в САЩ Хосе Мануел Ромуалдес заяви пред агенция Ройтерс, че Манила работи съвместно с Вашингтон за осигуряване на дерогации, които биха позволили покупката на петрол от страни под американски санкции.
„Обмислят се всички варианти“, заяви посланикът в отговор на въпрос дали иранският и венецуелският петрол са част от преговорите със САЩ.
Транспортните синдикати и филипинските сенатори обаче критикуваха реакцията на правителството към кризата, обвинявайки администрацията на Маркос в липса на единни и координирани действия за смекчаване на последиците от скока на цените на петрола.
Piston – федерация на асоциациите за обществен транспорт, определи обявяването на национално енергийно извънредно положение като „повърхностна вредна лепенка, която умишлено пренебрегва структурните корени на горивната криза“.
„Ако правителството искрено възнамерява да защити транспортните работници и пътуващите от тази геополитическа криза, то незабавно би спряло акциза и данъка върху добавената стойност (ДДС) върху петролните продукти, за да свали драстично цените за една нощ“, се казва в изявление на Piston от вторник.
„Освен това, възлагането на Министерството на енергетиката просто да следи за „спекула“ е празна демострация, докато международните петролни картели остават законно овластени да диктуват изнудвачески цени по бензиностанциите по своя воля“.
Ренато Рейес-младши от прогресивната коалиция на гражданското общество „Bayan“ заяви, че декларацията „не решава основния проблем с неконтролируемите цени на петрола и техния ефект върху системата за масов транспорт и други сектори в страната“.
„В нея не се споменава премахване или спиране на данъците върху петрола, които са в центъра на исканията на хората“, каза Рейес-младши пред Al Jazeera. „Къде са необходимите ценови контроли?“
Като част от мерките на правителството за смекчаване на кризата, на студентите и работниците в някои градове се предоставя безплатен достъп до автобусен транспорт, а правителството започна да изплаща субсидия от 5000 песо (83 долара) на шофьорите на мотоциклетни таксита и други служители в обществения транспорт в цялата страна, за да им помогне да се справят с вдигащите се цени на бензина и дизела.
Превод: Изабела Хомси












